Frauenlyrik
aus China
这封信不寄给谁 |
Diesen Brief schicke ich keinem |
我又在清晨起来的时候 | Wieder stehe ich frühmorgens auf |
写信。这是我一生都在做的事 | Und schreibe einen Brief. Das ist etwas, was ich mein Leben lang gemacht habe |
这一封信我将不再写上 | Auf diesen Brief werde ich später keine Adresse |
地址,那些省份已被太多的人 | Schreiben, jene Provinzen sind schon von zu vielen Menschen |
写过,我想念那个我爱的人 | Aufgeschrieben worden, ich vermisse den Menschen, den ich liebe |
却从未说出那个爱我的人 | Doch habe ich von demjenigen, der mich liebt, noch nie sprechen können |
我坐在这个露水厚重的早晨 | Ich sitze an diesem frühen Morgen mit dichtem Tau |
写信,露珠也不见得更为 | Und schreibe einen Brief, die Tautropfen sind deswegen nicht unbedingt |
清澈。我重复地写到爱情 | Klarer. Wiederholt schreibe ich über Liebe |
也并不代表我爱你爱得有多深 | Doch bestimmt nicht als Sinnbild dafür, wie sehr ich dich liebe |
也并不代表,我是一个遵守时间的稻草人 | Und bestimmt nicht als Sinnbild dafür, dass ich eine pünktliche Vogelscheuche bin |
我只是在这个早晨里写信,在 | Ich schreibe einfach nur einen Brief an diesem frühen Morgen, zur Stunde |
太阳抵达山边的时辰,这一封 | Da die Sonne neben dem Berg erscheint, in diesem einen |
信我会反复地提到早晨,提到 | Brief werde ich wiederholt den frühen Morgen erwähnen, und werde |
北方,你也一定早已起来 | Den Norden erwähnen, du bist bestimmt auch früh aufgestanden |
又去了湖边的那片菜地 | Und wieder zu jenem Gemüsefeld am Ufer des Sees gegangen |
在这个早晨以外,我还在所有的早晨 | Außer an diesem frühen Morgen schreibe ich an jedem frühen Morgen |
写信,写那些青草因为 | Einen Brief, über das grüne Gras schreibe ich weil |
有了夜晚才更渴望见到清晨,见到 | Ich mich am Abend noch mehr danach sehne, den frühen Morgen zu sehen, das Lächeln |
太阳在山边的微笑,就像在人潮中 | Der Sonne neben dem Berg zu sehen, wie du, der du in einem Menschenstrom |
你并不是出现的最早,但在我张望的时候 | Nicht etwa als Erster auftauchst, doch wenn ich mich umschaue |
你的光芒,恰好拨开了这片清晨的乌云 | Schiebt dein strahlender Glanz die schwarzen Wolken an diesem frühen Morgen zur Seite |